Лучшие книжные в этой галактике

Новости и события

  • 26 декабряLove Actually once again and always
  • 23 декабряОбсуждаем «Маленькую жизнь» с Виктором Сонькиным и Александрой Борисенко
  • 9 декабряКак наладить отношения с пожилыми родителями и не сойти с ума? Встреча с Сашей Галицким
  • 4 декабряВ поисках ключа. Разговор с переводчиками Максом Немцовым и Шаши Мартыновой
  • 2 декабряНаступает Год Тукана!
  • 1 декабряКино о разъединенности. Обсуждаем роман Ричарда Бротигана «Уиллард и его кегельбанные призы»
  • 30 ноября…4 декабряДодо едет на Non/fictio№!
Додо/ЗИЛ / 26 декабря, 19:30 / Додо-кино

Love Actually once again and always

Традиционный (7-й!) рождественский додо-показ бессмертной комедии Love Actually. Памяти Алана Рикмана.

Love Actually (реж. Ричард Кертис, 2003), в ролях: Билл Найи, Хью Грант, Кира Найтли, Алан Рикман, Эмма Томпсон, Лора Линни, Томас Сэнгстер, Лиам Нисон, Колин Фёрт, Мартин Фримен.
Звук: оригинальный, субтитры: русские, пер. Шаши Мартыновой.
Вход свободный.
В программе: любовь. Плюшки к чаю приветстуются!

Додо/ЗИЛ / 23 декабря, 19:30 / Секта читателей «Голос Омара LIVE»

Обсуждаем «Маленькую жизнь» с Виктором Сонькиным и Александрой Борисенко

Говорим об одном из самых обсуждаемых новых романов года, «Маленькой жизни» Ханьи Янагихары, с двумя из его переводчиков — Александрой Борисенко и Виктором Сонькиным.


Университетские хроники, древнегреческая трагедия, воспитательный роман, скроенный по образцу толстых романов XIX века, страшная сказка на ночь — к роману американской писательницы Ханьи Янагихары подойдет любое из этих определений, но это тот случай, когда для каждого читателя книга становится уникальной, потому что ее не просто читаешь, а проживаешь в режиме реального времени. Для кого-то этот роман станет историей о дружбе, которая подчас сильнее и крепче любви, для кого-то — книгой, о которой боишься вспоминать и которая в книжном шкафу прячется, как чудище под кроватью, а для кого-то «Маленькая жизнь» станет повестью о жизни, о любой жизни, которая достойна того, чтобы ее рассказали по-настоящему хотя бы одному человеку.

Чем он стал для вас?


Встреча в рамках Секты читателей «Голос Омара LIVE» — книжного клуба магазинов «Додо», который собирается, чтобы обсуждать заранее выбранные и прочитанные всеми книги. На встречах мы фокусируемся на вашем читательском опыте, здесь каждый — полноценный участник разговора.

Нам интересно не только что, как и зачем пишется, но — что, как и зачем мы читаем.

Каждая встреча «Секты читателей» открывается вступительным комментарием опытного читателя (издателя, переводчика, критика, исследователя), которого приглашает «Додо», чтобы дать разговору насыщенный, а то и неожиданный контекст.


Билет на встречу стоит 400 р. и продается в кассах Культурного центра ЗИЛ.
Чтобы получился настоящий разговор, число участников ограничено.

Пожалуйста, запишитесь заранее.

Додо/ЗИЛ / 9 декабря, 19:30 / Додо-встречаем

Как наладить отношения с пожилыми родителями и не сойти с ума? Встреча с Сашей Галицким

Саша Галицкий — израильский скульптор, график, дизайнер, художник. Преподавал в мастерских графики академии художеств в Иерусалиме, 15 лет был арт-директором Центра учебных технологий Израиля в Тель-Авиве, организовал детскую и взрослую художественную студию. В 2001 году, по его словам, «бросил всё», чтобы заниматься обучением пожилых людей резьбе по дереву в студиях, созданных по его инициативе при домах престарелых.


Кроме того, Саша вместе с Владимиром Яковлевым придумал и выпустил (при поддержке проекта «Возраст счастья») книжку «Мама, не горюй» — про то, как общаться со стариками. Основную структуру книги составляют практические советы автора по решению конкретных ситуаций, ежедневно возникающих в общении с пожилыми людьми. Почему они все время раздражают? Как ежедневно общаться с родителями и при этом не сойти с ума самому? Как перестать беспокоиться за больную Альцгеймером маму? Как победить в споре с родителями?

Кроме ответов на конкретные вопросы, книга содержит некие психологические портреты старых людей глазами автора. Возможность и умение нарисовать для себя такой портрет поможет вам в конкретных психологических ситуациях, в которых мы все волей-неволей оказываемся при общении с пожилыми родителями.


Вот, что пишет он сам:

«Меня зовут Саша Галицкий. Старики — это моя работа. Если у вас своих стариков в лучшем случае двое, то у меня — около сотни. Ежедневно я провожу в обществе стариков пять-шесть часов. И при этом еще не сошел с ума (сам удивляюсь!).

Я работаю в домах престарелых и учу стариков резьбе по дереву. То есть в дополнение ко всему пожилые, с которыми я ежедневно общаюсь, вооружены колющим и режущим инструментом.

Раньше я не понимал стариков, обижался на них и не умел найти с ними правильный тон общения. А теперь могу. Всего-то и понадобилось 15 лет работы!

Знаете ли вы, как наладить нормальные отношения с пожилыми родителями и при этом не сойти с ума самому? Нет? Тогда вам ко мне. Я знаю. Сейчас все расскажу».


И расскажет — 9 декабря!

Почему нам так трудно общаться с пожилыми родителями?

Зачем они стараются обязательно вывести нас из себя?
Почему они все время говорят?
Почему они пользуются старым и не покупают нового?
Как занять пожилых родителей?
Как победить в споре с ними?

На встрече можно будет задать Саше все ваши вопросы — и подписать книгу.

Предзакажите и оплатите заранее книгу «Мама, не горюй» — и ваш экземпляр будет уже ждать вас на встрече!

Вход бесплатный, но, пожалуйста, запишитесь заранее.

Место: Малый зал Культурного центра ЗИЛ

Додо / 4 декабря, 14:00 / Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictio№

В поисках ключа. Разговор с переводчиками Максом Немцовым и Шаши Мартыновой

Как отразить уникальный литературный голос на другом языке? Как можно решать переводческие задачи — и какие из них принципиально нерешаемы? Поговорим на примерах восьми неповторимых авторов — Буковски, Кутзее, Пинчон, Дали, Пирсон, Бротиган, Бартелми, О'Брайен — с кураторами издательской программы «Скрытое золото XX века».

Шаши Мартынова, издатель, переводчик (в т. ч. Джона Максвелла Кутзее, Флэнна О’Брайена, Сальвадора Дали), обладатель переводческой премии им. Норы Галь, неоднократный финалист переводческой премии «Мастер».

Максим Немцов — переводчик и редактор c 30-летним стажем, лауреат премии им. Норы Галь; автор переводов Чарлза Буковски, Томаса Пинчона, Ричарда Бротигана и многих шедевров американской литературы.

Встреча пройдет в рамках non/fictio№18, в Центральном Доме художника на Крымском Валу, зона семинаров №2.

Купить в ЛабазеЛабаз / Додо-штуки

Наступает Год Тукана!

Недавно NASA всех напугало, что знаки Зодиака уже не те, что были раньше, и человечество окончательно запуталось, кем себя считать. О непостоянство звезд! То ли дело Додяйский гороскоп! Наши чудодейственные существа все на месте — чтобы узнать, какое вы, пройдите наш тест.

Меж тем, близится Год Тукана, и мы, как всегда, сделали коллекционные магниты с этой великолепной птицей. Они уже продаже в Додо/ЗИЛе и онлайн — и будут на нашем стенде на ярмарке non/ficto№18, стенд J-41.

Додо/ЗИЛ / 1 декабря, 19:30 / Секта читателей «Голос Омара LIVE»

Кино о разъединенности. Обсуждаем роман Ричарда Бротигана «Уиллард и его кегельбанные призы»

«Уиллард и его кегельбанные призы» — последний роман знаменитого американского писателя Ричарда Бротигана, до сих пор не переводившийся на русский, — выходит в серии «Скрытое золото XX века» в конце ноября. Обсуждаем роман, оптику и музыку Бротигана с переводчиком Александром Гузманом.


Ричард Бротиган — американский писатель и поэт, знаковая фигура контркультуры 1960–1970-х гг. Автор 11 романов, 10 поэтических сборников и 2 сборников рассказов, хотя деление на виды литературы в его случае довольно условно. Последний из его текстов, никогда не переводившийся на русский, — «Уиллард и его кегельбанные призы» — выходит в конце ноября в издательской серии «Скрытое золото XX века».

Со всем своим богатым воображением, юмором (иногда полагаемым «черным») и фантазией Бротиган работал в синкретическом жанре — недаром его романы называют «романами-бротиганами». «Уиллард…» — «бротиган» 1975 г. — как обычно, о разъединенности людей и невозможности понять друг друга. Комические, абсурдные и грустные взаимодействия нелепых и очень человечных персонажей составляют ткань романа, зыбкого и щемящего, как черно-белое французское кино.


Гость встречи:

Александр Гузман — редактор и составитель ряда книжных серий, переводчик. Дважды лауреат премии «Человек книги».

Среди переводов: «Деньги» Мартина Эмиса, «Осиная фабрика» Иэна Бэнкса, «Кости Луны» Джонатана Кэрролла, «Концлагерь» и «334» Томаса Диша, «Дело совести» Джеймса Блиша, «Железный шип» Алгиса Будриса. Много работал с малой формой — переводчик повестей и рассказов Филипа Дика, Доналда Бартелми, стихотворений Ричарда Бротигана, Чарлза Буковски и многих других.


Встреча в рамках Секты читателей «Голос Омара LIVE» — книжного клуба магазинов «Додо», который собирается, чтобы обсуждать заранее выбранные и прочитанные всеми книги. На встречах мы фокусируемся на вашем читательском опыте, здесь каждый — полноценный участник разговора.

Нам интересно не только что, как и зачем пишется, но — что, как и зачем мы читаем.

Каждая встреча «Секты читателей» открывается вступительным комментарием опытного читателя (издателя, переводчика, критика, исследователя), которого приглашает «Додо», чтобы дать разговору насыщенный, а то и неожиданный контекст.


Билет на встречу стоит 400 р. и продается в кассах Культурного центра ЗИЛ.
Чтобы получился настоящий разговор, число участников ограничено.
Пожалуйста, запишитесь заранее.

Додо / 30 ноября…4 декабря / Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictio№

Додо едет на Non/fictio№!

Каждый год в конце ноября — начале декабря в Москве, в Центральном доме художника на Крымском валу, случается главный слет всех книжников, издателей, читателей и писателей страны. Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictio№! Весь год читатели-гурманы прилежно экономят деньги, чтобы как следует здесь оттянуться. Самые яркие свои новые книжки издатели подгадывают к этой ярмарке. В этот раз кто только не приезжает из великих — и Джулиан Барнс, и Джонатан Коу, и Дэвид Алмонд!

И десант «Скрытого золота XX века», по приглашению издательства «Эксмо», тоже будет здесь. И конечно же «Додо» — со всеми нашими волшебными книжками и штуками! Ищите нас, как всегда, на стенде J-41 возле Литературного кафе. До встречи!

Made in Мэджик Букрум

Наши особые проекты

Муви

Песни

Друзья